|
|
|
Bulletin n°24 - Novembre 2025
|
|
|
|
|
Chers amis de l'Alliance Française d'Utrecht,
|
|
Avec l’automne partout visible, l’AFU a déployé ses ailes. Plus d’étudiants qu’avant, plus d’activités culturelles et de rencontres spéciales.
|
Nu de herfst weer overal zichtbaar is, slaat de AFU haar vleugels uit. Er zijn meer studenten dan voorheen, meer culturele activiteiten en bijzondere ontmoetingen.
|
|
Peut-être que vous ne le savez pas encore : notre chère directrice, Eugénie, et son mari, seront maman et papa en janvier! Nous les félicitons chaleureusement!
|
Misschien wist u het nog niet: onze Eugénie en haar echtgenoot worden in januari mamma en papa! Wij feleciteren hen hartelijk daarmee!
|
|
Du coup cela implique qu’elle sera en congé de maternité pendant plusieurs mois. Nous chercherons un(e) remplaçant(e) pour 3 mois. A part cela, vous serez priés de venir un peu plus souvent nous aider comme bénévoles pendant les activités ! Nous comptons sur vous!
|
Dat betekent dus dat zij enige maanden zwangerschaps- en ouderschapsverlof gaat krijgen. Wij zoeken een tijdelijke vervang(st)er. Daarnaast zullen wij nog vaker dan voorheen u vragen om als vrijwilliger bij de activiteiten te assisteren! We rekenen op u!
|
|
Si vous cherchez des passe-temps à l’intérieur, voici quelques suggestions : venez à l’apéro conversation ou au café conversation, venez voir les beaux films au Slachtstraat et chez nous au Pieterskerkhof. Vous y rencontrerez pas mal de gens comme vous !
|
Als men weer activiteiten binnen opzoekt zijn hier enkele suggesties: kom naar de borrel met conversatie of het café conversatie, beide één keer per maand., de mooie films bekijken in de Slachtstraat en bij ons op het Pieterskerkhof. U zult er nogal wat soortgenoten vinden.
|
|
Novembre, c’est aussi le moment où vous recevrez votre ‘invitation au voyage’ et en décembre nous fêterons Noël, avec la bûche traditionnelle.
|
In november krijgt u ook weer de ‘invitation au voyage’ En in december vieren we weer kerst met de traditionele ‘bûche’.
|
|
Nous espérons vous voir souvent !
|
|
Ineke Herweijer, présidente
|
|
|
|
PROGRAMME CULTUREL
|
|
|
|
|
|
|
Notre grand événement de l'automne est là : un concert exceptionnel aura lieu le samedi 22 novembre à 13h dans la Theaterzaal de Parnassos (Kruisstraat 201, 3581 GK Utrecht).
|
|
Artiste engagée pour la cause et la place des femmes dans le monde de la musique, Lucie de Saint Vincent, à travers ses projets de recherche et ses performances, abolit les frontières musicales et valorise les compositions de femmes musiciennes.
|
Jeune diplômée de l'université Radboud à Nimègue, Robin Chardon a fondé sa propre maison d'édition "Nuages" pour publier des textes en français et en néerlandais. Elle enseigne le français et écrit ses propres textes.
|
|
Compositrices : Elisabeth Jacquet de la Guerre, Marie Bigot de Morogues, Hélène de Montgerould, Mel Bonis, Lili Boulanger.
|
|
Ecrivaines : Madame de la Fayette, Olympe de Gouges, Marceline Desbordes-Valmore, Nathalie Sarraute, Nina Bouraoui, Hélène Sanguinetti.
|
|
Ce concert est soutenu par l'Institut Français NL.
|
|
Ons grote herfstevenement staat voor de deur: op zaterdag 22 november om 13.00 uur vindt er een bijzonder concert plaats in de Theaterzaal van Parnassos (Kruisstraat 201, 3581 GK Utrecht).
|
|
Lucie de Saint Vincent zet zich in voor de positie van vrouwen in de muziekwereld. Met haar onderzoeksprojecten en optredens doorbreekt ze muzikale grenzen en brengt ze composities van vrouwelijke muzikanten onder de aandacht.
|
Robin Chardon, pas afgestudeerd aan de Radboud Universiteit in Nijmegen, heeft haar eigen uitgeverij “Nuages” opgericht om teksten in het Frans en Nederlands te publiceren. Ze geeft les in het Frans en schrijft haar eigen teksten.
|
|
Componisten: Elisabeth Jacquet de la Guerre, Marie Bigot de Morogues, Hélène de Montgerould, Mel Bonis, Lili Boulanger.
|
Schrijfsters: Madame de la Fayette, Olympe de Gouges, Marceline Desbordes-Valmore, Nathalie Sarraute, Nina Bouraoui, Hélène Sanguinetti.
|
|
Dit concert wordt ondersteund door het Institut Français NL.
|
|
|
|
|
|
|
Contes plurilingues 28.10 & 11.11 et 26.11
|
|
|
|
|
|
|
28 octobre, 15h30-16h30 &
|
|
11 novembre, 15h30-16h30 : GRIET
|
|
26 novembre, 15h30-16h30 : HOLLY
|
|
: Le “conte plurilingue” invite les enfants à se familiariser avec les langues. Gratuit. Enfants 3-7 ans.
|
|
25 september, 16.00-17.00:
|
|
Het “meertalige verhaal” nodigt kinderen uit om vertrouwd te raken met talen. Gratis. Kinderen van 3 tot 7 jaar.
|
|
|
|
Dégustation vins - Jesse 31.10
|
|
|
|
|
|
31 octobre, 19h - 21h : Jesse van de Veen anime une nouvelle dégustation de vins ! 5 vins sont au programme. Ils seront dégustés avec des petits snacks.
|
31 oktober, 19.00-21.00 : Jesse van de Veen organiseert opnieuw een wijnproeverij! Er staan 5 wijnen op het programma. Ze worden geproefd met kleine hapjes.
|
|
€30 voor onze leden. €34 voor niet leden.
|
|
|
|
|
|
Apéro conversation 30.10
|
|
|
|
|
|
|
30 octobre, 18h30-19h30: Retrouvez-nous pour un nouvel apéro conversation ! Pour pratiquer ou discuter avec des francophones.
|
Om Frans te oefenen en andere Franstaligen te ontmoeten die in Utrecht wonen.
|
|
Gratis voor onze leden/cursisten. 6€ voor niet-leden, betaling ter plekke.
|
|
|
|
Café conversation 11.11
|
|
|
|
|
|
|
11 novembre, 11h30-12h30: Rejoignez-nous pour un café du matin en français animé par Cora ! L’occasion parfaite de pratiquer votre français ou de rencontrer des francophones installés à Utrecht.
|
|
11 november, 11.30-12.30 : Kom naar een Frans ochtendcafé onder leiding van Cora! Het is de perfecte gelegenheid om als cursist uw Frans te oefenen en andere Franstaligen te ontmoeten die in Utrecht wonen.
|
|
Gratis voor onze leden/cursisten. 6€ voor niet-leden, betaling ter plekke.
|
|
|
|
|
|
Café poussette 12.11
|
|
|
|
|
|
|
Vous êtes un jeune parent francophone à Utrecht ?
|
|
L’Alliance Française d’Utrecht (AFU), en collaboration avec l’association En Famille, vous invite à un moment convivial autour d’un café ou d’un thé avec gâteau entre parents et jeunes enfants (moins de 3 ans).
|
|
Ces rencontres ont lieu au Pieterskerkhof 5, de 10h à 11h, un mercredi par mois.
|
|
2 dates en automne : 12/11 + 17/12
|
|
|
|
Workshop Photo 14.11 - 16h
|
|
|
|
|
|
|
14 novembre, 16h - 18h : Nous découvrons ensemble la photographie “cyanotype” : exposer des images à la lumière UV pour développer des couleurs. Les salles de l’Alliance se transforment en atelier photo !
|
|
14 november, 16.00-18.00 : We ontdekken samen de ‘cyanotype’-fotografie: beelden blootstellen aan UV-licht om kleuren te ontwikkelen. De zalen van de Alliance worden omgetoverd tot een fotostudio!
|
|
|
|
|
|
ALV 28.11
|
|
|
|
|
|
|
Le conseil de l'Alliance Française Utrecht vous invite à son assemblée générale le 28 novembre 2025 à 19h30. Accueil à 19h15.
|
|
Het bestuur van de Alliance Française Utrecht (AFU) heeft het genoegen u uit te nodigen voor de jaarlijkse Algemene Ledenvergadering (ALV) op 28 november 2025 om 19.30 uur. Ontvangst 19.15
|
|
Buurthuis In de 3 Krone (Oudegracht 227, 3511 NJ Utrecht).
|
|
|
|
Film du dimanche 30.11
|
|
|
|
|
|
|
30 novembre, 13h30 à 15h30
|
|
Lorsque sa mère s’absente pour le week-end, une petite fille de la campagne effrontée de dix ans part explorer Paris lors d’une grève du métro, sous l’oeil peu vigilant de son oncle.
|
|
Wanneer haar moeder een weekendje weg is, gaat een brutaal tienjarig meisje van het platteland op ontdekkingstocht in Parijs tijdens een metrostaking, onder het weinig waakzame oog van haar oom.
|
Gratis voor AFU-leden en -cursisten 6 euro voor alle anderen. Film in het Frans met Franse ondertiteling.
|
|
|
|
|
|
Franse Cursus : nouveau format possible !
|
|
|
|
|
Les cours adultes sont organisés en trois sessions : septembre-janvier ; février-juin et juillet. Afin de permettre à des nouveaux élèves de nous rejoindre au milieu d'une session, nous proposons un nouveau format de cours : ZELF (zo eenvoudig leer ik Frans).
|
|
L’offre pédagogique ZELF permet d’apprendre le français à distance et à un rythme personnalisé.
|
Un programme ZELF se déroule sur 12 semaines, avec 1 heure de tutorat toutes les deux semaines. Cela représente un total d’environ 50 heures de travail personnel.
|
|
De cursussen voor volwassenen worden georganiseerd in drie sessies: september-januari, februari-juni en juli. Om nieuwe studenten de mogelijkheid te bieden om halverwege een sessie in te stappen, bieden we een nieuw cursusformaat aan: ZELF (zo eenvoudig leer ik Frans).
|
|
Met het onderwijsaanbod ZELF kunt u op afstand en in uw eigen tempo Frans leren.
|
|
Een ZELF-programma duurt 12 weken, met om de twee weken een uur begeleiding. Dit komt neer op in totaal ongeveer 50 uur zelfstudie.
|
|
|
|
|
|
AGENDA
|
|
|
|
28 octobre/oktober : Contes plurilingues avec Griet, AFU Pieterskerkhof, 15h30
|
|
30 octobre/oktober : Apéro conversation avec Eugénie, Slachtstraat, 18h30
|
|
31 octobre/oktober : Dégustation de vins, Pieterskerkhof 5, 19h
|
|
11 novembre/november : Café conversation avec Cora, Slachtstraat, 11h30
|
|
11 novembre/november : Contes plurilingues avec Griet, AFU Pieterskerkhof, 15h30
|
|
12 novembre/november : Café poussette avec Holly, AFU Pieterskerkhof, 10h
|
14 novembre/november : Ik doe ik leer #5 Workshop photo avec Clémence, AFU, 16h
|
22 novembre : Concert littérature et musique avec Lucie de Saint-Vincent, programme autour de femmes musiciennes et écrivaines, Parnassos Utrecht
|
|
26 novembre/november : Contes plurilingues avec Holly, AFU Pieterskerkhof, 15h30
|
|
27 novembre/november : Apéro conversation avec Eugénie, Slachtstraat, 18h30
|
|
28 novembre/november : Assemblée générale de l'AFU / ALV, 3 krone, 19h30
|
30 novembre/november : Film du dimanche, AFU Pieterskerkhof, 13h30
|
14 décembre/december : Fête de Noël, Domplein 4-5 (Utrecht)
|
|
Les dates de café/apéro conversation sont en ligne pour 2025-2026.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L’équipe de l’Alliance Française Utrecht.
|
|
|
|
|
|
|
|
|